Jonas Brun - Ingen jämfört med dig

Ruotsinkielinen alkuteos (2018)
Sivumäärä: 230
Kustantamo: Albert Bonniers förlag
Mistä sain? Kirjastosta lainattu

John.

Stewe.

Vad sa du?

Stewe. Det är norskt. Farfar var från Norge.


Aivan uutta sateenkaarikirjallisuutta edustaa Jonas Brunin tämän vuotinen Ingen jämfört med dig, joka on tarina Johnista ja Stewestä. 

Kesä on epätavallisen kuuma. Stewe viettää lomaa maalla vanhempiensa kanssa peitellen salaisuuksiaan. Naapuritalon vanhempi poika on kiinnostava ja Stewe huomaa ajautuvansa Johnin seuraan kerta kerran jälkeen. 

Teos kulkee kahdessa aikatasossa. On kesä, jolloin John ja Stewe tapaavat ja on toinen aika, monta vuotta myöhemmin, kun he tapaavat jälleen. Mitä tuosta kesäajasta onkaan jäänyt käteen, mitä siitä pitäisi ajatella ja mitä elämään kuuluu nyt. 


Det är landet här. Det går inga fler bussar ikväll, nästa går vid tolv imorgon. Du får ringa taxi.

Har ingen telefon.

Fryser du?

Som i helvete.

Kom in då. 


16-kesäinen Stewe ei ole enää lapsi. Ei aikuinenkaan, vaan elää jossain lapsuuden ja aikuisuuden välissä. Vanhempia vastaan kapinoiminen kuuluu asiaan, ensirakkaus on ravistelevaa ja oma ja toisen keho kiinnostaa. Brun on tehnyt ruumiillisen tarinan, jossa halut tulevat esiin raadollisuudessaan, mutta samalla kauneudessaan. 

Ingen jämfört med dig. Päivät Johnin kanssa venyvät, mutta vanhemmille ei voi kertoa uudesta rakkaasta ihmisestä. Teoksen asetelma tuntuu osin nähdyltä. Aikuisuuden kynnyksellä oleva nuori löytää samaa sukupuolta olevan kumppanin, on kuuma kesä, jonka aikana voi tapahtua mitä vaan, ja rakkaus on ohimenevää, sillä kesä päättyy. 

Han sätter sig upp, ror löst och styr ut ur strömfåran. Låter båten gå närmare älvbanken. Han skulle kunna lägga sig i en vik. Det gör han ibland. Låter timmar passera. Badar. Runkar. Läser. Drömmer vaket om allt som han inte är, som han inte har, men som han önskar sig. 

Jonkinlaisesta kliseisyydestä huolimatta Brun kirjoittaa vahvaa proosaa, jonka syövereihin uppoutuu mielellään. Ingen järmfört med dig on hyvää kirjallisuutta, jossa homoseksuaalisuutta ei korosteta, ei pidetä friikkinä eikä myöskään ylitsevuotavaa ahdistusta tuovana seksuaalisuuden muotona. Toivoisin, että teos suomennettaisiin, jotta suurempi osa voisi sen lukea, sillä intensiivisyydessään ja kauneudessaan teos olisi hyvä lisä ihmisten lukemistoon ja ansaitsisi näkyvyyttä myös lahden tällä puolella. 

*****

Tällä viikolla kirjablogeissa vietetään Pride-viikkoa. 

Kommentit

Suositut tekstit